Missal Romano da Tradução Portuguesa; Direitos reservados ao Secretariado Nacional de Liturgia Portuguesa e à Conferência Episcopal Portuguesa. Criado para o uso no apostolado de evangelização no Habblet Hotel, por Enrico Montini. Em comunhão com Sua Santidade, Bonifácio III.

Tempo Comum

BÊNÇÃO SOLENE
NO TEMPO COMUM

1. Tempo Comum, I

Estendendo as mãos sobre o povo, diz:
℣. O Senhor vos abençoe e vos proteja.
O povo responde:
℟. Amen

℣. O Senhor faça brilhar sobre vós o seu rosto e vos acompanhe com a sua misericórdia. 
O povo responde:
℟. Amen

℣. O Senhor dirija para vós o seu olhar e vos dê a sua paz.
O povo responde:
℟. Amen

E concede a bênção sobre o povo:
℣. A bênção de Deus todo-poderoso, Pai, Filho + e Espírito Santo, desça sobre vós e permaneça para sempre.
℟. Amen.


2. Tempo Comum, II

Estendendo as mãos sobre o povo, diz:
℣. A paz de Deus, que excede toda a inteligência, guarde os vossos corações e o vosso espírito no conhecimento e no amor de Deus e de seu Filho, Jesus Cristo, nosso Senhor.
O povo responde:
℟. Amen

E concede a bênção sobre o povo:
℣. A bênção de Deus todo-poderoso, Pai, Filho + e Espírito Santo, desça sobre vós e permaneça para sempre.
℟. Amen.


3. Tempo Comum, III

Estendendo as mãos sobre o povo, diz:
℣. Deus todo-poderoso vos abençoe com a sua misericórdia e ilumine a vossa inteligência com a sabedoria da salvação.
O povo responde:
℟. Amen

℣. Deus faça crescer em vossas almas o espírito de fé e vos torne perseverantes na prática das boas obras.
O povo responde:
℟. Amen

℣. A luz do Senhor dirija os vossos passos e vos oriente nos caminhos da caridade e da paz.
O povo responde:
℟. Amen

E concede a bênção sobre o povo:
℣. A bênção de Deus todo-poderoso, Pai, Filho + e Espírito Santo, desça sobre vós e permaneça para sempre.
℟. Amen.



4. Tempo Comum, IV

Estendendo as mãos sobre o povo, diz:
℣. Deus de toda a consolação dirija, na sua paz, os dias da vossa vida e vos conceda abundantemente as suas bênçãos.
O povo responde:
℟. Amen

℣. O Senhor vos livre de todos os perigos e confirme, no seu amor, os vossos corações.
O povo responde:
℟. Amen

℣. Para que, enriquecidos com o dom da fé, esperança e caridade, pratiqueis boas obras na vida presente e alcanceis os seus frutos na vida eterna.
O povo responde:
℟. Amen

E concede a bênção sobre o povo:
℣. A bênção de Deus todo-poderoso, Pai, Filho + e Espírito Santo, desça sobre vós e permaneça para sempre.
℟. Amen.


5. Tempo Comum, V

Estendendo as mãos sobre o povo, diz:
℣. Deus todo-poderoso afaste de vós toda a adversidade e derrame sobre vós a abundância das suas bênçãos. 
O povo responde:
℟. Amen

℣. O Senhor ilumine os vossos pensamentos com a luz da palavra divina, para que possais alcançar a felicidade eterna.
O povo responde:
℟. Amen

℣. Deus vos ajude a compreender o que é bom e justo, para que, percorrendo sempre os caminhos dos seus mandamentos, tomeis parte na herança dos santos no céu.
O povo responde:
℟. Amen

E concede a bênção sobre o povo:
℣. A bênção de Deus todo-poderoso, Pai, Filho + e Espírito Santo, desça sobre vós e permaneça para sempre.
℟. Amen.


6. Tempo Comum, VI

Estendendo as mãos sobre o povo, diz:
℣. O Senhor vos abençoe com todas as bênçãos celestes e vos conserve puros e santos na sua presença; derrame sobre vós as riquezas da sua glória, vos instrua com a palavra da verdade, vos ilumine com o Evangelho da salvação e vos fortaleça na caridade fraterna. Por Cristo nosso Senhor.
O povo responde:
℟. Amen

E concede a bênção sobre o povo:
℣. A bênção de Deus todo-poderoso, Pai, Filho + e Espírito Santo, desça sobre vós e permaneça para sempre.
℟. Amen.