Missal Romano da Tradução Portuguesa; Direitos reservados ao Secretariado Nacional de Liturgia Portuguesa e à Conferência Episcopal Portuguesa. Criado para o uso no apostolado de evangelização no Habblet Hotel, por Enrico Montini. Em comunhão com Sua Santidade, Bonifácio III.

Outras bênçãos

BÊNÇÃO SOLENE
OUTRAS BÊNÇÃOS

1. Na Dedicação ou Aniversário de uma Igreja

Estendendo as mãos sobre o povo, diz:
℣. Deus, Senhor do céu e da terra, que hoje vos reuniu para celebrar a dedicação desta igreja (o aniversário da dedicação desta igreja), vos enriqueça com todas as bênçãos do céu.
O povo responde:
℟. Amen

℣. Deus, que, em seu Filho, quis reunir todos os seus filhos dispersos, faça de vós o seu templo e morada do Espírito Santo.
O povo responde:
℟. Amen

℣. Até que um dia, plenamente purificados, Deus estabeleça em vós a sua morada para sempre e alcanceis, com todos os santos, a herança da felicidade eterna.
O povo responde:
℟. Amen

E concede a bênção sobre o povo:
℣. A bênção de Deus todo-poderoso, Pai, Filho + e Espírito Santo, desça sobre vós e permaneça para sempre.
℟. Amen.


2. Nas celebrações pelos fiéis defuntos (ou no fim de uma Missa Exequial)

Estendendo as mãos sobre o povo, diz:
℣. Deus de toda a consolação, que, na sua infinita bondade, criou o homem e, pela ressurreição do seu Filho unigénito, vos deu a esperança de com Ele ressuscitar, vos conceda a sua bênção.
O povo responde:
℟. Amen

℣. A nós, ainda peregrinos neste mundo, conceda o Senhor o perdão de todos os pecados e dê a todos os que já morreram o lugar da luz e da paz no seu reino celeste. 
O povo responde:
℟. Amen

℣. Para que todos nós, que acreditamos em Jesus Cristo, verdadeiramente ressuscitado de entre os mortos, vivamos com Ele na alegria que não tem fim.
O povo responde:
℟. Amen

E concede a bênção sobre o povo:
℣. A bênção de Deus todo-poderoso, Pai, Filho + e Espírito Santo, desça sobre vós e permaneça para sempre.
℟. Amen.