Missal Romano da Tradução Portuguesa; Direitos reservados ao Secretariado Nacional de Liturgia Portuguesa e à Conferência Episcopal Portuguesa. Criado para o uso no apostolado de evangelização no Habblet Hotel, por Enrico Montini. Em comunhão com Sua Santidade, Bonifácio III.

Diversas Circunstâncias, III

ORAÇÃO EUCARÍSTICA PARA DIVERSAS CIRCUNSTÂNCIAS
III
JESUS, CAMINHO PARA O PAI

Esta Oração eucarística diz-se apropriadamente com os formulários das Missas – por exemplo, Pela evangelização dos povos, Pelos cristãos perseguidos, Pela pátria ou pela comunidade civil, Pelas autoridades civis, Pelos organismos internacionais, No princípio do ano civil, Pelo progresso dos povos.

Este prefácio é complemento à Oração Eucarística em si e não pode ser substituído.

℣.  O Senhor esteja convosco.
℟. Ele está no meio de nós.
℣.  Corações ao alto.
℟. O nosso coração está em Deus.
℣. Dêmos graças ao Senhor nosso Deus.
℟. É nosso dever, é nossa salvação.

Abrindo os braços, diz o prefácio:
Pai santo, Senhor do céu e da terra, é verdadeiramente nosso dever, é nossa salvação dar-Vos graças, sempre e em toda a parte, por nosso Senhor Jesus Cristo. Pelo vosso Verbo criastes o mundo e tudo governais com justiça. Feito homem, Vós no-l’O destes como mediador, para nos anunciar as vossas palavras e chamar-nos a seguir os seus passos. Ele é o caminho que nos conduz até Vós, é a verdade que nos liberta, é a vida que nos enche de alegria. Por meio do vosso Filho, reunis numa só família todos os homens, que criastes para glória do vosso nome, resgatados com o sangue da sua cruz e marcados com o sinal do Espírito Santo. Por isso, agora e para sempre, com todos os anjos, proclamamos a vossa glória, dizendo (cantando) com alegria:

O povo, juntamente ao sacerdote, diz ou canta:
Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do Universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hossana nas alturas. Bendito O que vem em nome do Senhor. Hossana nas alturas

O sacerdote, de braços abertos, continua: 
Sois verdadeiramente santo e digno de glória, Deus, amigo dos homens, que sempre os acompanhais no seu caminho. Verdadeiramente bendito é o vosso Filho, que está presente no meio de nós quando nos reunimos no seu amor e, como outrora aos discípulos de Emaús, Ele nos explica o sentido da Escritura e nos reparte o pão da vida.
Junta as mãos e, estendendo-as sobre as oblatas, diz: 
Nós Vos suplicamos, Pai clementíssimo: enviai o vosso Espírito Santo, para que santifique este pão e este vinho,
Junta as mãos e traça o sinal da cruz sobre o pão e sobre o cálice, dizendo:
de modo que se convertam para nós no Corpo e + Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo
Junta as mãos.

Nas fórmulas que se seguem, as palavras do Senhor devem pronunciar-se clara e distintamente, como o requer a natureza das mesmas palavras. 
Na véspera da sua paixão, durante a última Ceia,
Toma o pão e, sustentando-o um pouco elevado sobre o altar, continua: 
tomou o pão, bendisse-Vos, partiu-o e deu-o aos seus discípulos, dizendo:
Inclina-se um pouco. 
Tomai, todos, e comei: isto é o meu corpo, que será entregue por vós. 
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a sobre a patena e genuflete em adoração. 

Depois, continua: 
De igual modo, no fim da Ceia,
Toma o cálice e, sustentando-o um pouco elevado sobre o altar, continua:
tomou o cálice, deu-Vos graças e deu-o aos seus discípulos, dizendo:
Inclina-se um pouco. 
Tomai, todos, e bebei: este é o cálice do meu sangue, o sangue da nova e eterna aliança, que será derramado por vós e por todos para remissão dos pecados. Fazei isto em memória de mim. 
Mostra ao povo o cálice, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.

Em seguida, diz: 
Mistério da fé! 
O povo aclama, dizendo: 
℟. Anunciamos, Senhor, a vossa morte, proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus! 

Ou: 
Mistério admirável da nossa fé! 
O povo aclama, dizendo: 
℟. Quando comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, esperando a vossa vinda gloriosa.
 
Ou: 
Mistério da fé para a salvação do mundo! 
O povo aclama, dizendo: 
℟. Glória a Vós, que morrestes na cruz e agora viveis para sempre. Salvador do mundo, salvai-nos. Vinde, Senhor Jesus! 

Em seguida, o sacerdote, de braços abertos, diz: 
Pai santo, celebrando o memorial de Cristo, vosso Filho, nosso Salvador, que, pela sua paixão e morte na cruz, fizestes entrar na glória da ressurreição e glorificastes, sentando-O à vossa direita, anunciamos a obra do vosso amor, enquanto esperamos a sua vinda gloriosa, e Vos oferecemos o pão da vida e o cálice da salvação. 

Olhai para a oblação da vossa Igreja, na qual Vos oferecemos o sacrifício pascal de vosso Filho, como nos foi entregue, para que, pelo Espírito do vosso amor, sejamos contados, agora e por toda a eternidade, entre os membros do vosso Filho, cujo Corpo e Sangue comungamos.

Celebrante principal ou concelebrante [1]: 
Deus todo-poderoso, pela participação nestes santos mistérios, vivificai-nos com a luz do Espírito Santo, conformai-nos à imagem do vosso Filho e fortalecei-nos no vínculo da unidade, em comunhão com o nosso papa N. e o nosso bispo N.,

O bispo, quando celebra na sua diocese, diz: 
e comigo, vosso indigno servo, 
O bispo, quando celebra fora da sua diocese, diz: 
e com o meu irmão N. (os meus irmãos), bispo(s) desta Igreja, e comigo, vosso indigno servo, 
Pode fazer-se menção do bispo coadjutor ou dos bispos auxiliares: 
o nosso bispo coadjutor (ou auxiliar) N. 
Ou: os nossos bispos auxiliares,  
 
com todos os bispos, presbíteros e diáconos e todo o povo cristão.

Fazei que todos os fiéis da Igreja, reconhecendo os sinais dos tempos à luz da fé, se empenhem, com toda a diligência e sinceridade, no serviço do Evangelho. Tornai-nos atentos e generosos para com as necessidades dos irmãos, de modo que, participando nas suas dores e angústias, alegrias e esperanças, lhes levemos fielmente a boa nova da salvação e sigamos, juntamente com eles, o caminho do vosso reino.

Celebrante principal ou concelebrante [2]: 
Lembrai-Vos dos nossos irmãos (N. e N.), que adormeceram na paz de Cristo, e de todos os defuntos, cuja fé só Vós conhecestes: admiti-os a contemplar a luz do vosso rosto e dai-lhes a plenitude da vida na ressurreição. E também a nós, ao terminarmos a nossa peregrinação sobre a terra, recebei-nos na vossa morada eterna, onde viveremos sempre convosco e com a Virgem santa Maria, Mãe de Deus, os apóstolos e os mártires (são N. o santo do dia ou o padroeiro) e em comunhão com todos os santos, Vos louvaremos e glorificaremos,
Junta as mãos.
por Jesus Cristo, vosso Filho.

Toma o cálice e a patena com a hóstia e, elevando-os, diz: 
Por Cristo, com Cristo, em Cristo, a Vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda a honra e toda a glória, por todos os séculos dos séculos. 
O povo aclama: 
℟. Amen.