Missal Romano da Tradução Portuguesa; Direitos reservados ao Secretariado Nacional de Liturgia Portuguesa e à Conferência Episcopal Portuguesa. Criado para o uso no apostolado de evangelização no Habblet Hotel, por Enrico Montini. Em comunhão com Sua Santidade, Bonifácio III.

Diversas Circunstâncias, II

ORAÇÃO EUCARÍSTICA PARA DIVERSAS CIRCUNSTÂNCIAS
II
DEUS GUIA A SUA IGREJA NO CAMINHO DA SALVAÇÃO

Esta Oração eucarística diz-se apropriadamente com os formulários das Missas – por exemplo, Pela Santa Igreja, Pelas vocações às ordens sacras, Pelos leigos, Pela família, Pelos religiosos, Pelas vocações à vida religiosa, Para pedir a virtude da caridade, Pelos parentes e amigos, Para dar graças a Deus.

Este prefácio é complemento à Oração Eucarística em si e não pode ser substituído.

℣.  O Senhor esteja convosco.
℟. Ele está no meio de nós.
℣.  Corações ao alto.
℟. O nosso coração está em Deus.
℣. Dêmos graças ao Senhor nosso Deus.
℟. É nosso dever, é nossa salvação.

Abrindo os braços, diz o prefácio:
Senhor, Pai de infinita bondade, é verdadeiramente nosso dever, é nossa salvação dar-Vos graças e cantar-Vos um hino de glória e de louvor. Pela palavra do Evangelho do vosso Filho, de todos os povos, línguas e nações formastes uma só Igreja, pela qual, com o poder vivificante do vosso Espírito, continuais a congregar, numa só família, os homens de toda a terra. Manifestando a aliança do vosso amor, ela oferece a todos os homens a gloriosa esperança do vosso reino e resplandece no mundo como sinal da vossa fidelidade, que em Jesus Cristo, nosso Senhor, prometestes para sempre. Por isso, com os coros celestes, proclamamos na terra a vossa glória, dizendo (cantando), com toda a Igreja, numa só voz:

O povo, juntamente ao sacerdote, diz ou canta:
Santo, Santo, Santo, Senhor Deus do Universo. O céu e a terra proclamam a vossa glória. Hossana nas alturas. Bendito O que vem em nome do Senhor. Hossana nas alturas

O sacerdote, de braços abertos, continua: 
Sois verdadeiramente santo e digno de glória, Deus, amigo dos homens, que sempre os acompanhais no seu caminho. Verdadeiramente bendito é o vosso Filho, que está presente no meio de nós quando nos reunimos no seu amor e, como outrora aos discípulos de Emaús, Ele nos explica o sentido da Escritura e nos reparte o pão da vida.
Junta as mãos e, estendendo-as sobre as oblatas, diz: 
Nós Vos suplicamos, Pai clementíssimo: enviai o vosso Espírito Santo, para que santifique este pão e este vinho,
Junta as mãos e traça o sinal da cruz sobre o pão e sobre o cálice, dizendo:
de modo que se convertam para nós no Corpo e + Sangue de nosso Senhor Jesus Cristo
Junta as mãos.

Nas fórmulas que se seguem, as palavras do Senhor devem pronunciar-se clara e distintamente, como o requer a natureza das mesmas palavras. 
Na véspera da sua paixão, durante a última Ceia,
Toma o pão e, sustentando-o um pouco elevado sobre o altar, continua: 
tomou o pão, bendisse-Vos, partiu-o e deu-o aos seus discípulos, dizendo:
Inclina-se um pouco. 
Tomai, todos, e comei: isto é o meu corpo, que será entregue por vós. 
Mostra ao povo a hóstia consagrada, coloca-a sobre a patena e genuflete em adoração. 

Depois, continua: 
De igual modo, no fim da Ceia,
Toma o cálice e, sustentando-o um pouco elevado sobre o altar, continua:
tomou o cálice, deu-Vos graças e deu-o aos seus discípulos, dizendo:
Inclina-se um pouco. 
Tomai, todos, e bebei: este é o cálice do meu sangue, o sangue da nova e eterna aliança, que será derramado por vós e por todos para remissão dos pecados. Fazei isto em memória de mim. 
Mostra ao povo o cálice, coloca-o sobre o corporal e genuflete em adoração.

Em seguida, diz: 
Mistério da fé! 
O povo aclama, dizendo: 
℟. Anunciamos, Senhor, a vossa morte, proclamamos a vossa ressurreição. Vinde, Senhor Jesus! 

Ou: 
Mistério admirável da nossa fé! 
O povo aclama, dizendo: 
℟. Quando comemos deste pão e bebemos deste cálice, anunciamos, Senhor, a vossa morte, esperando a vossa vinda gloriosa.
 
Ou: 
Mistério da fé para a salvação do mundo! 
O povo aclama, dizendo: 
℟. Glória a Vós, que morrestes na cruz e agora viveis para sempre. Salvador do mundo, salvai-nos. Vinde, Senhor Jesus! 

Em seguida, o sacerdote, de braços abertos, diz: 
Pai santo, celebrando o memorial de Cristo, vosso Filho, nosso Salvador, que, pela sua paixão e morte na cruz, fizestes entrar na glória da ressurreição e glorificastes, sentando-O à vossa direita, anunciamos a obra do vosso amor, enquanto esperamos a sua vinda gloriosa, e Vos oferecemos o pão da vida e o cálice da salvação. 

Olhai para a oblação da vossa Igreja, na qual Vos oferecemos o sacrifício pascal de vosso Filho, como nos foi entregue, para que, pelo Espírito do vosso amor, sejamos contados, agora e por toda a eternidade, entre os membros do vosso Filho, cujo Corpo e Sangue comungamos.

Celebrante principal ou concelebrante [1]: 
Confirmai na unidade os que fomos chamados a participar da vossa mesa, para que todos nós, em comunhão com o nosso papa N., o nosso bispo N.,

O bispo, quando celebra na sua diocese, diz: 
e comigo, vosso indigno servo, 
O bispo, quando celebra fora da sua diocese, diz: 
e com o meu irmão N. (os meus irmãos), bispo(s) desta Igreja, e comigo, vosso indigno servo, 
Pode fazer-se menção do bispo coadjutor ou dos bispos auxiliares: 
o nosso bispo coadjutor (ou auxiliar) N. 
Ou: os nossos bispos auxiliares,  
 
com todos os bispos, presbíteros, diáconos e todo o povo cristão, seguindo os vossos caminhos na fé e na esperança, possamos irradiar no mundo a confiança e a alegria.

Celebrante principal ou concelebrante [2]: 
Lembrai-Vos dos nossos irmãos (N. e N.), que adormeceram na paz de Cristo, e de todos os defuntos, cuja fé só Vós conhecestes: admiti-os a contemplar a luz do vosso rosto e dai-lhes a plenitude da vida na ressurreição. E também a nós, ao terminarmos a nossa peregrinação sobre a terra, recebei-nos na vossa morada eterna, onde viveremos sempre convosco e com a Virgem santa Maria, Mãe de Deus, os apóstolos e os mártires (são N. o santo do dia ou o padroeiro) e em comunhão com todos os santos, Vos louvaremos e glorificaremos,
Junta as mãos.
por Jesus Cristo, vosso Filho.

Toma o cálice e a patena com a hóstia e, elevando-os, diz: 
Por Cristo, com Cristo, em Cristo, a Vós, Deus Pai todo-poderoso, na unidade do Espírito Santo, toda a honra e toda a glória, por todos os séculos dos séculos. 
O povo aclama: 
℟. Amen.